コンテンツへスキップ

「一生懸命やればいいよ」「楽しめばいいだけよ」を英語でなんという??

「一生懸命やればいいよ」

「楽しめばいいだけよ」

を英語でなんという??

答えは下に掲載しています。
答えを見る前に自分なりに文章を作ってみるのがポイントです。

英語を喋れるためには、正しい例文を自分の中に持つこと。
あとは単語をいれかえるだけでしゃべれるようになりますよ。

まずはこの2文からがんばりましょうね!
熊本市内で英語教室をしています。

今日は「ママとコHappy英会話」P94 より

愛情を伝えるフレーズを学びました。

「一生懸命やればいいよ」

この文を英訳してみます。

よくよくみるとこの文が二つにわけられるのがわかります。
①一生懸命やれば
②いいよ
です。

まず①の動詞を探すと、やるなので do かな、と思います。
やるのは誰?  
あなた なので、you.

一生懸命 は your best なので、
do your best の文ができると思います。

「れば」の感じはifをつければ完成!

if you do your best, 

②いいよ

は簡単なので逆に難しいですね。
わからなくなったら便利やitに登場させましょう。
It 

いい はgood/ok/fine とか?

動詞をいれると
It is good/ fine/ok などとなります。

そしてこの文を②と一緒にすると 

If you do your best, it’s fine. 

となります。
実際の文は itをthatに置き換えて、
時制をwill にしているのでwill beとなり、

If you do your best, that’ll be fineとなります。

ママとコHappy 英会話には音声もついているので確認してくださいね!

次に
「楽しめばいいだけよ」

の文ですが、
楽しむ=have fun 

となります
「〜〜すればいいだけ」

とい言い回しは

「All you need to do」=あなたがする必要のあるすべては・・
を覚えるといいでしょう。

そのあとに、isと動詞を挟んで、

All you neat to do is have fun! となります。

例えば、

・あなたは笑顔でいればいいよだったら、

All you need to do is smile. 

・一生懸命すればいいだけよ ならば

All you need to do is do your best

となるわけですね!
この2文だけでも応用できますね。

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA